Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
+50
Phelippy
raiwithlos
DarkWarrior66
bakko
candinha
F
MatheusHenry
luan532
Digmone
L33T
DevilBoy
LukeVogels
R3v3r3ndo
BllackDragon
Nerdbra
vsorg
papitapapita
Knight_321
TheVantore
becoh
tbirlem
Niippah
EstrelaNegra98
lukinhasss
Boom3
mrp4nic0
gui1047
57
hudray
SenseidosJogos
Least Cost
khaglab
rodrigohartmann
Krauser II
Martyr
Nerevarine
speed_infected
Sorbonne
DanteWill
Augusto
Zant
lenenvr
Ehren Jaeger
wostforfun
Heidernz
fryden
Moicano
Hayran
lucaslproque
Mals2304
54 participantes
Página 5 de 10
Página 5 de 10 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
GBGamerBR escreveu:Não precisa ser tipo um ultra expert, use tradutores online para achar alguma concordância nas frases e tá ok. Só enviar um e-mail pro endereço que tá na primeira página com seu nick ou coloque seu e-mail aqui.
Tanks, vou fazer isso (vo sofrer vendo spoilers )
57- Amador
- Posts : 79
Karma : 17
Blasts : 65
Desde: : 06/02/2013
Localização : Curitiba
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
caramba esse clássico merece muito uma tradu valeu todos que estão participando ou vão participar
gui1047- Novato
- Posts : 9
Karma : 0
Blasts : 8
Desde: : 21/08/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Nossa, surgiu tradutores do chão
Para acelerar um pouco o projeto, também aceitarei voluntários para a revisão dos arquivos que já foram traduzidos, quando chegarmos a marca de 25 Arquivos Enviados.
Para acelerar um pouco o projeto, também aceitarei voluntários para a revisão dos arquivos que já foram traduzidos, quando chegarmos a marca de 25 Arquivos Enviados.
Mals2304- Dedicado
-
Posts : 537
Karma : 20
Blasts : 502
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
ola minha primeira traduçao para a pcblast
meu nome e markin
e tenho um latpedra
meu nome e markin
e tenho um latpedra
mrp4nic0- Novato
- Posts : 16
Karma : 2
Blasts : 10
Desde: : 17/10/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Quem jogou o jogo em uma língua que não conhecia , a pessoa sofria. Não era como Oblivion não , onde mostrava o caminho. Morrowind você tinha que olhar o Jornal , ver diálogos etc.. Quem não sabia inglês , ia em detonado achar a localização da Cave of The Incarnate. Eu achei na cagada ( ).
Nerevarine- Amador
- Posts : 25
Karma : 0
Blasts : 24
Desde: : 14/02/2013
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Slam2304 escreveu:Nossa, surgiu tradutores do chão
Para acelerar um pouco o projeto, também aceitarei voluntários para a revisão dos arquivos que já foram traduzidos, quando chegarmos a marca de 25 Arquivos Enviados.
vo manda o e-mail pra pedir os arquivos em breve, se precisar de ajuda com a revisão é só avisar :)
57- Amador
- Posts : 79
Karma : 17
Blasts : 65
Desde: : 06/02/2013
Localização : Curitiba
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Essa tradução serve para o gama of the year
Boom3- Novato
- Posts : 19
Karma : 0
Blasts : 18
Desde: : 20/08/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Apenas para a edição Game of the Year, infelizmente para alguns, e felizmente para outros.
Mals2304- Dedicado
-
Posts : 537
Karma : 20
Blasts : 502
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Mandei mais um arquivo
O negócio tá loco!!!!!
O negócio tá loco!!!!!
rodrigohartmann- Novato
- Posts : 9
Karma : 4
Blasts : 13
Desde: : 10/09/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Na questão de Masculino e Feminino, sempre que tiver um Male ou Female ao lado da fala, indicara se a fala devera ser Masculina ou feminina?
Least Cost- Amador
- Posts : 50
Karma : 4
Blasts : 42
Desde: : 19/11/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Da pra participar quem não tem experiência ? so novo aki.
lukinhasss- Novato
- Posts : 1
Karma : 0
Blasts : 1
Desde: : 06/08/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
bem galera estava pensado em divulgar esse projeto para o youtuber rayarttt onde o canal dele fala quase que exclusivamente de The elder scrolls eu posso faze-lo? quem sabe mais gente se interessa em traduzir.
khaglab- Novato
- Posts : 21
Karma : 0
Blasts : 15
Desde: : 12/08/2012
Localização : Rio de janeiro RJ
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
khaglab escreveu:bem galera estava pensado em divulgar esse projeto para o youtuber rayarttt onde o canal dele fala quase que exclusivamente de The elder scrolls eu posso faze-lo? quem sabe mais gente se interessa em traduzir.
Rayar é fera. O cana ldele foca em TES. Acho que pode divulgar sim. O Sam precisa decidir isso. E sobre a questão do masculino e feminino , na tradução , geralmente tem -Famale/-Male , o sexo do NPC e SameSex/Samerace seria mesmo sexo e mesma raça. Acho que não tem discriminação não. Mas caso tiver o Same como código de identificação , veja o sexo do NPC e coloque do modo lá. Por exemplo , o Khajiit se refere a outros diferentes da sua raça de it , que seria usado para animais. Coloquei ele/ela , normal. E é fácil baixar/comprar a versão GOTY. 40 reais na Steam , mas também na Iso Zone ''dowload Morrowind GOTY Pc Iso zone'' <- Google. Vem 4 arquivos em Iso , O Morrowind , O Construction Set , Tribunal e o Bloodmoon. So usar algum programa para emular , como Deamon Tools. Tenho até hoje o Cd da Fullgames ( Riscado , mas tenho) e jogo pela versão da steam.
Nerevarine- Amador
- Posts : 25
Karma : 0
Blasts : 24
Desde: : 14/02/2013
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Queria participar da tradução, eu posso???
DanteWill- Amador
- Posts : 25
Karma : 3
Blasts : 30
Desde: : 08/10/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Nerevarine escreveu:khaglab escreveu:bem galera estava pensado em divulgar esse projeto para o youtuber rayarttt onde o canal dele fala quase que exclusivamente de The elder scrolls eu posso faze-lo? quem sabe mais gente se interessa em traduzir.
Rayar é fera. O cana ldele foca em TES. Acho que pode divulgar sim. O Sam precisa decidir isso. E sobre a questão do masculino e feminino , na tradução , geralmente tem -Famale/-Male , o sexo do NPC e SameSex/Samerace seria mesmo sexo e mesma raça. Acho que não tem discriminação não. Mas caso tiver o Same como código de identificação , veja o sexo do NPC e coloque do modo lá. Por exemplo , o Khajiit se refere a outros diferentes da sua raça de it , que seria usado para animais. Coloquei ele/ela , normal. E é fácil baixar/comprar a versão GOTY. 40 reais na Steam , mas também na Iso Zone ''dowload Morrowind GOTY Pc Iso zone'' <- Google. Vem 4 arquivos em Iso , O Morrowind , O Construction Set , Tribunal e o Bloodmoon. So usar algum programa para emular , como Deamon Tools. Tenho até hoje o Cd da Fullgames ( Riscado , mas tenho) e jogo pela versão da steam.
Na questão do Male-Female eu resolvi deixar tudo no masculino mesmo, deixaria as coisa mais como algo universal, se não seria tenso saber se a fala realmente seria para alguem feminino ou masculino.
@EDIT
Arquivo enviado
Least Cost- Amador
- Posts : 50
Karma : 4
Blasts : 42
Desde: : 19/11/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Qualquer um pode participar, sim, mas tem que ter um conhecimento intermediário de inglês ,e ,opcionalmente, espanhol.
Quanto a divulgar a tradução, agradeço pela iniciativa. Se conseguir entrar em contato com alguém que divulgue, seria ótimo!
Quanto a divulgar a tradução, agradeço pela iniciativa. Se conseguir entrar em contato com alguém que divulgue, seria ótimo!
Mals2304- Dedicado
-
Posts : 537
Karma : 20
Blasts : 502
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
khaglab escreveu:bem galera estava pensado em divulgar esse projeto para o youtuber rayarttt onde o canal dele fala quase que exclusivamente de The elder scrolls eu posso faze-lo? quem sabe mais gente se interessa em traduzir.
Khaglab , deixa que eu divulgo a tradução do jogo para o Rayar.
Nerevarine- Amador
- Posts : 25
Karma : 0
Blasts : 24
Desde: : 14/02/2013
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
'' What is this regarding ? '' Seria ''Que respeito é esse ?'' Ou Vestimenta?
Nerevarine- Amador
- Posts : 25
Karma : 0
Blasts : 24
Desde: : 14/02/2013
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Nerevarine escreveu:'' What is this regarding ? '' Seria ''Que respeito é esse ?'' Ou Vestimenta?
Depende... Acho que seria "Sobre o que é isso?", mas depende do contexto. Qual é a linha de qual arquivo que esta frase está? Os números e o texto em aspas que vem antes podem dar mais sentido.
Mals2304- Dedicado
-
Posts : 537
Karma : 20
Blasts : 502
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Slam2304 escreveu:Nerevarine escreveu:'' What is this regarding ? '' Seria ''Que respeito é esse ?'' Ou Vestimenta?
Depende... Acho que seria "Sobre o que é isso?", mas depende do contexto. Qual é a linha de qual arquivo que esta frase está? Os números e o texto em aspas que vem antes podem dar mais sentido.
A pessoa que fala isso é uma mulher Imperial da Imperial Legion com a disposição em relação ao personagem de 50% com 20% de chance de dizer.
E com meu Bosmer/Wood elf , elas falam isso quando to com set Chintin. Quando mudei para Glass , nunca mais ouvi isso.
Última edição por Slam2304 em 2/17/2013, 1:53 pm, editado 1 vez(es) (Motivo da edição : Evite Posts Duplos)
Nerevarine- Amador
- Posts : 25
Karma : 0
Blasts : 24
Desde: : 14/02/2013
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Então seria tipo "Sobre o que é isso?"
Tipo quando você atende o telefone e alguém quer falar com outra pessoa, deve ter uma tradução mais correta, mas ficaria mais ou menos como "Sobre o que você quer falar?"
Tipo quando você atende o telefone e alguém quer falar com outra pessoa, deve ter uma tradução mais correta, mas ficaria mais ou menos como "Sobre o que você quer falar?"
Mals2304- Dedicado
-
Posts : 537
Karma : 20
Blasts : 502
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Terminei aqui. Onde acho o corretor ortográfico no Notepad++ ?
Nerevarine- Amador
- Posts : 25
Karma : 0
Blasts : 24
Desde: : 14/02/2013
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
O Notepad++ não tem corretor ortográfico, de acordo com minha experiência. Nós consertaremos erros ortográficos na revisão, se possível.
Você pode usar o Microsoft Word, se desejar.
Você pode usar o Microsoft Word, se desejar.
Mals2304- Dedicado
-
Posts : 537
Karma : 20
Blasts : 502
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
Eu do uma checada rápida aqui mesmo. Já já enviarei os arquivos.
Nerevarine- Amador
- Posts : 25
Karma : 0
Blasts : 24
Desde: : 14/02/2013
Re: Projeto de Tradução (diálogos) - The Elder Scrolls III: Morrowind
como e minha primeira traduçao eu to com uma duvida e pra traduzir o que tah em vermelho ou nao alguem me ajuda
"" "30643123741319511643" "148792839765926703" "Journal" "A1_6_AddhiranirrInformant" "I'm told that Addhiranirr is hiding because a Census and Excise agent is in the area. She's probably down in the underworks." 5 -1 -1 Q000
"" "30643123741319511643" "148792839765926703" "Journal" "A1_6_AddhiranirrInformant" "I'm told that Addhiranirr is hiding because a Census and Excise agent is in the area. She's probably down in the underworks." 5 -1 -1 Q000
mrp4nic0- Novato
- Posts : 16
Karma : 2
Blasts : 10
Desde: : 17/10/2012
Página 5 de 10 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Tópicos semelhantes
» Pedido de Tradução "The Elder Scrolls III: Morrowind~Bloodmoon, Trubunal"
» Pedido de tradução The Elder scroll 3 : Morrowind
» Tradução The Elder Scrolls V: Skyrim
» Tradução The Elder Scrolls V: Skyrim - Legendary
» Tradução The Elder Scrolls V: Skyrim - Dawnguard
» Pedido de tradução The Elder scroll 3 : Morrowind
» Tradução The Elder Scrolls V: Skyrim
» Tradução The Elder Scrolls V: Skyrim - Legendary
» Tradução The Elder Scrolls V: Skyrim - Dawnguard
Página 5 de 10
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|
Ontem à(s) 3:21 pm por PrGenio
» Prime Сasual Dating - True Females
4/12/2024, 5:01 pm por PrGenio
» Night dating, no obligations, one night only
3/14/2024, 5:10 pm por PrGenio
» Amigos, preciso de um guia para traduzir um jogo
8/12/2020, 4:37 pm por Adrians
» Buteco PC blast
4/14/2020, 6:37 am por xxmaru10
» Tópico oficial para apresentações
12/6/2017, 11:47 pm por eucio
» Skyrim com bug, eu acho.
4/20/2014, 8:30 pm por rjgalvao
» Canal de Gameplays IPHONE & IPAD!
4/20/2014, 3:48 pm por PsychoZeroBR
» Problemas com a dlc dragonborn de skyrim
4/19/2014, 6:16 pm por thiago_rf3