Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
+12
L33T
SenseidosJogos
FRJ87
Gwibe
paraLyzed
Ehren Jaeger
Moicano
eucio
DalenHill
DarkWarrior66
Mals2304
Peusinho
16 participantes
Página 1 de 5
Página 1 de 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Projeto de tradução do 3° DLC do game Fallout New Vegas.
Quem quiser participar favor mandar e-mail para [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link] informando seu APELIDO aqui no fórum, para melhor organização. Qualquer dúvida também podem utilizar esse contato.
Os arquivos contêm 50 linhas cada, para traduzi-los é ALTAMENTE recomendável a utilização do programa Notepad++ (facilmente adquirível na internet).
Os arquivos devem ser devolvidos no prazo de 7 dias, a contar do envio. Apenas alguns trechos devem ser traduzidos, o demais é pra deixar como está (mais explicações adiante).
O Dicionário deve ser utilizado, é de extrema importância para evitarmos "inconsistências" entre as traduções. Esse dicionário foi utilizado na tradução do New Vegas em outro site, então muito dele será útil para nós. Só lembrando que o responsável pelo projeto liberou o uso por nós.
Segue o link:
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Uma boa fonte de informações, para aqueles que não estão ambientados com o Mundo Fallout, é a wiki do game. Só uma dica, não usem a versão em portugues, está muito resumida.
Segue o Link:
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
No mais é isso aí galera, vamos fazer dessa tradução mais um passo para tornar esse site um dos maiores do ramo no Brasil!
Exemplos de linhas e o que DEVE SER TRADUZIDO (Em Verde) e o que NÃO DEVE (Em Vermelho):
FormID 01012CA3 NVDLC03DialogueHQBuddies NVDLC03DialogueHQBuddiesNVDLC03SinkLightSwitch02TalkerTopic013 0 0 {DUPE}{Giggling}Oh, you! I bet you say that to all the light switches!
FormID 01010228 NVDLC03Dialogue8 NVDLC03Dialogue8NVDLC03Doctor8LVLTopic014 0 6 [SUCCEEDED] @@[#-????-#]@@! @@[*.......]@@... @@[$((*&^#%]@@. AUDIO: [QUOTE]Why, yes, that's correct. Well done.[QUOTE]
PS: Por favor galera, é de EXTREMA importância que as partes de código não sejam alteradas, de maneira nenhuma. Se não o jogo não funciona e pra achar o problema é um inferno. Valeu!!! :xzbit:
Quem quiser participar favor mandar e-mail para [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link] informando seu APELIDO aqui no fórum, para melhor organização. Qualquer dúvida também podem utilizar esse contato.
Os arquivos contêm 50 linhas cada, para traduzi-los é ALTAMENTE recomendável a utilização do programa Notepad++ (facilmente adquirível na internet).
Os arquivos devem ser devolvidos no prazo de 7 dias, a contar do envio. Apenas alguns trechos devem ser traduzidos, o demais é pra deixar como está (mais explicações adiante).
O Dicionário deve ser utilizado, é de extrema importância para evitarmos "inconsistências" entre as traduções. Esse dicionário foi utilizado na tradução do New Vegas em outro site, então muito dele será útil para nós. Só lembrando que o responsável pelo projeto liberou o uso por nós.
Segue o link:
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Uma boa fonte de informações, para aqueles que não estão ambientados com o Mundo Fallout, é a wiki do game. Só uma dica, não usem a versão em portugues, está muito resumida.
Segue o Link:
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
No mais é isso aí galera, vamos fazer dessa tradução mais um passo para tornar esse site um dos maiores do ramo no Brasil!
Exemplos de linhas e o que DEVE SER TRADUZIDO (Em Verde) e o que NÃO DEVE (Em Vermelho):
FormID 01012CA3 NVDLC03DialogueHQBuddies NVDLC03DialogueHQBuddiesNVDLC03SinkLightSwitch02TalkerTopic013 0 0 {DUPE}{Giggling}Oh, you! I bet you say that to all the light switches!
FormID 01010228 NVDLC03Dialogue8 NVDLC03Dialogue8NVDLC03Doctor8LVLTopic014 0 6 [SUCCEEDED] @@[#-????-#]@@! @@[*.......]@@... @@[$((*&^#%]@@. AUDIO: [QUOTE]Why, yes, that's correct. Well done.[QUOTE]
PS: Por favor galera, é de EXTREMA importância que as partes de código não sejam alteradas, de maneira nenhuma. Se não o jogo não funciona e pra achar o problema é um inferno. Valeu!!! :xzbit:
Última edição por Peusinho em 9/4/2012, 10:18 pm, editado 2 vez(es)
Peusinho- Dedicado
-
Posts : 254
Karma : 14
Blasts : 242
Desde: : 27/08/2012
Localização : Salvador - BA
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Finally... After all these years...
Edit: Notei o "Succeded" ali em cima... Deve ser traduzido como "Sucesso" ou "Bem-Sucedido"? Só para referência.
Edit: Notei o "Succeded" ali em cima... Deve ser traduzido como "Sucesso" ou "Bem-Sucedido"? Só para referência.
Última edição por Slam2304 em 9/4/2012, 9:33 pm, editado 1 vez(es)
Mals2304- Dedicado
-
Posts : 537
Karma : 20
Blasts : 502
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Porque a 3ª e não a 1ª? Não entendi, de qualquer maenira to dentro EUhUEhuHEuHE
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Slam2304
SUCESSO - está no dicionário.
DarkWarrior66
Hahaha, apenas eu que tava com vontade de começar por um DLC mais "empolgante". Né por nada não mas o Dead Money é o pior dos 4, seria desestimulante começar por ele entende?
SUCESSO - está no dicionário.
DarkWarrior66
Hahaha, apenas eu que tava com vontade de começar por um DLC mais "empolgante". Né por nada não mas o Dead Money é o pior dos 4, seria desestimulante começar por ele entende?
Peusinho- Dedicado
-
Posts : 254
Karma : 14
Blasts : 242
Desde: : 27/08/2012
Localização : Salvador - BA
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Será que eu sou o único aqui que gostou do Dead Money?
Mals2304- Dedicado
-
Posts : 537
Karma : 20
Blasts : 502
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
PS: tópico editado, tinha esquecido de colocar o link do Dicionário!
Slam2304
Eu gosto da HISTORIA do Dead Money, mas o gameplay eu achei bem fraquinho, sinceramente. Odeio quando no DLC vc "perde tudo", desanima demais.
PS2: Ainda não recebi nenhum e-mail em??
Slam2304
Eu gosto da HISTORIA do Dead Money, mas o gameplay eu achei bem fraquinho, sinceramente. Odeio quando no DLC vc "perde tudo", desanima demais.
PS2: Ainda não recebi nenhum e-mail em??
Peusinho- Dedicado
-
Posts : 254
Karma : 14
Blasts : 242
Desde: : 27/08/2012
Localização : Salvador - BA
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Não recebeu o meu? Eu já enviei '-'
Entendi porque começar pelo 3º e.e
Entendi porque começar pelo 3º e.e
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Dark, recebi não cara. Vê se tu mandou certo mesm. é [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Editado
Tinha caído na caixa de Spam
PS: Consultem também a wiki do GAME!!!
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Editado
Tinha caído na caixa de Spam
PS: Consultem também a wiki do GAME!!!
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Peusinho- Dedicado
-
Posts : 254
Karma : 14
Blasts : 242
Desde: : 27/08/2012
Localização : Salvador - BA
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
@Peusinho, se eu me lembro dos diálogos, vai aparecer muito o local "Think Tank". Como esse vai ser traduzido? Tanque do Pensamento? Tanque Pensador?
Mals2304- Dedicado
-
Posts : 537
Karma : 20
Blasts : 502
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Ai amigos, acho que quando a questão é sobre locais e certas armas e personagens, a melhor coisa a fazer eh deixar do jeito que está, pois muitas coisas escritas e faladas pelos nossos amigos norte-americanos nao fazem sentido em nossa lingua, Tambem seria bom para evitar criticas como ''esse povo nao sabe traduzir'', pois nao faz sentido.
To vendo se entro ai, tenho conhecimento em Inglis, mas estou meio ocupado, e parece que vou viajardurante o final de semana
To vendo se entro ai, tenho conhecimento em Inglis, mas estou meio ocupado, e parece que vou viajardurante o final de semana
DalenHill- Dedicado
- Posts : 366
Karma : 6
Blasts : 369
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Estou pensando em deixar "Think Tank" mesmo cara. Se vc tiver alguma ideia melhor... pq tipo, entre alterar o nome pra uma coisa tosca e deixar do jeito que tá, acho que é melhor n mexer sacou?
Peusinho- Dedicado
-
Posts : 254
Karma : 14
Blasts : 242
Desde: : 27/08/2012
Localização : Salvador - BA
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Exato! Pense em Skyrim por exemplo...Whiterun? Como ficaria em Portugues? - Eh melhor deixar isso do jeito que esta, para evitar complicaçoes futuras. Checa a MP que te enviei bródi!
DalenHill- Dedicado
- Posts : 366
Karma : 6
Blasts : 369
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Então nesse caso, terminei a primeira sequência.
Mals2304- Dedicado
-
Posts : 537
Karma : 20
Blasts : 502
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Nossa! Quanto entusiasmo!!! Parabéns!!!
Vamos ver, se depois deste, se traduz os outros 3 também!
São 4, não são?
Vamos ver, se depois deste, se traduz os outros 3 também!
São 4, não são?
eucio- Dedicado
-
Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Sim, são 4!
Entusiasmo mesmo é o Slam2304 que terminou o arquivo dele em 1 hora!
Entusiasmo mesmo é o Slam2304 que terminou o arquivo dele em 1 hora!
Peusinho- Dedicado
-
Posts : 254
Karma : 14
Blasts : 242
Desde: : 27/08/2012
Localização : Salvador - BA
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Eu te avisei! Vão te por pra trabalhar também!!!Peusinho escreveu:Sim, são 4!
Entusiasmo mesmo é o Slam2304 que terminou o arquivo dele em 1 hora!
eucio- Dedicado
-
Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Peusinho, peguei aqui o arquivo, mas só vou poder entregar à noite '-'
De manhã vo pra escola, e hoje à tarde vou trabalhar x.x
De manhã vo pra escola, e hoje à tarde vou trabalhar x.x
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Putz, peguei o diálogo três. Só tem as palavras extravagantes e científicas dos cérebros e.e
Edit: Agora que eu notei a hora :mals: Também só vou poder entregar a noite =/
Edit: Agora que eu notei a hora :mals: Também só vou poder entregar a noite =/
Mals2304- Dedicado
-
Posts : 537
Karma : 20
Blasts : 502
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
É questão de sorte! Na tradução do Dovahkiin Hideout, fiquei com pena dos tradutores e peguei pra fazer o maior livro, com 37 Kb! Fiz em menos de 1 hora! Eram só fórmulas alquímicas, com centenas de palavras e termos repetidos que demandaram só copiar e colar!
Dei muita risada depois!!!
Edit: Peusinho! Ainda não me qualifiquei para ajudar na tradução, porque estou traduzindo o "Manual do Usuário do NSIS" (o programa que faz o script do instalador), para me qualificar corretamente no lançamento das nossas traduções!Assim que terminar, ajudarei, se ainda não tiverem acabado!
Dei muita risada depois!!!
Edit: Peusinho! Ainda não me qualifiquei para ajudar na tradução, porque estou traduzindo o "Manual do Usuário do NSIS" (o programa que faz o script do instalador), para me qualificar corretamente no lançamento das nossas traduções!Assim que terminar, ajudarei, se ainda não tiverem acabado!
eucio- Dedicado
-
Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Nightstalker deixa assim mesmo? Como o assunto secundário do DLC são os experimentos genéticos, Nightstalkers e Cazadores aparecem bastante. Mas Cazadores tem no dicionário (se bem que eu prefiro deixar Cazadores). Na minha sincera opinião, acho que os nomes das criaturas deviam ficar como estão, tratando elas como nomes próprios. Seria fácil entender.
Mals2304- Dedicado
-
Posts : 537
Karma : 20
Blasts : 502
Desde: : 26/08/2012
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
E ai peusinho, parabéns pela iniciativa brother, e muito bom ver um tradutor do teu nível por essas bandas.
Não tenho tempo para te ajudar na parte de tradução, mas se precisar de alguma ajuda técnica ou suporte e so pedir pro eucio
Zuera, to ai pro que precisar, to andando bem mais ativo no fórum agora, e vou ate te promover pra tradutor
Não tenho tempo para te ajudar na parte de tradução, mas se precisar de alguma ajuda técnica ou suporte e so pedir pro eucio
Zuera, to ai pro que precisar, to andando bem mais ativo no fórum agora, e vou ate te promover pra tradutor
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Também posso ajudar, mas não garanto que consigo fazer rapido ou testarei ele.
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
pode deixar os nomes de criatura no original. Traduzir Cazador pra Vespa fica bizarro.
Peusinho- Dedicado
-
Posts : 254
Karma : 14
Blasts : 242
Desde: : 27/08/2012
Localização : Salvador - BA
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Yes, Master! Your slave is here!!!JonhOliver escreveu:Não tenho tempo para te ajudar na parte de tradução, mas se precisar de alguma ajuda técnica ou suporte e so pedir pro eucio
Uma pergunta que não quer calar! "Cazador" não é "Caçador em espanhol? É isso mesmo ou seria "Hunter"????Peusinho escreveu:pode deixar os nomes de criatura no original. Traduzir Cazador pra Vespa fica bizarro.
eucio- Dedicado
-
Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ
Re: Projeto de Tradução Fallout New Vegas - Old World Blues
Cazador está assim no original. É uma palavra em espanhol, mas foi usada na versão em inglês pq o cenário do jogo se passa numa área com certa influencia hispânica nos EUA, que é a California e redondezas.
ps: Valeu John!
ps: Valeu John!
Peusinho- Dedicado
-
Posts : 254
Karma : 14
Blasts : 242
Desde: : 27/08/2012
Localização : Salvador - BA
Página 1 de 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Tópicos semelhantes
» Projeto de Tradução Magicka
» Projeto de Tradução da DLC Dragonborn
» Pedido de Tradução - Fallout 3 Wanderers Edition
» Projeto de tradução do mod Wyrmstooth
» Projeto de Tradução do DLC Dawnguard
» Projeto de Tradução da DLC Dragonborn
» Pedido de Tradução - Fallout 3 Wanderers Edition
» Projeto de tradução do mod Wyrmstooth
» Projeto de Tradução do DLC Dawnguard
Página 1 de 5
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|
4/12/2024, 5:01 pm por PrGenio
» Night dating, no obligations, one night only
3/14/2024, 5:10 pm por PrGenio
» Amigos, preciso de um guia para traduzir um jogo
8/12/2020, 4:37 pm por Adrians
» Buteco PC blast
4/14/2020, 6:37 am por xxmaru10
» Tópico oficial para apresentações
12/6/2017, 11:47 pm por eucio
» Skyrim com bug, eu acho.
4/20/2014, 8:30 pm por rjgalvao
» Canal de Gameplays IPHONE & IPAD!
4/20/2014, 3:48 pm por PsychoZeroBR
» Problemas com a dlc dragonborn de skyrim
4/19/2014, 6:16 pm por thiago_rf3
» Pedidos de tradução de mods de skyrim
4/18/2014, 10:34 am por felipeddrj