Fórum PC Blast
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Projeto de Tradução Magicka

+8
Tecnico
DaviTakahico
Kr.Ramon
gentedomato
Moicano
Peusinho
SenseidosJogos
jeffborba
12 participantes

Página 1 de 2 1, 2  Seguinte

Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por jeffborba 10/22/2012, 8:32 pm

Projeto de tradução do game Magicka.


Quem quiser participar favor mandar e-mail para [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link] informando seu APELIDO aqui no fórum, para melhor organização. Qualquer dúvida também podem utilizar esse contato.


Os arquivos à primeira vista pareceram ser bem pequenos. É preciso utilizar o Notepad++ para editá-los.

Aqui vai um mini-tutorial que serve como dica para editar de maneira mais confortável:

Projeto de Tradução Magicka 15889320
Clique com o botão direito do mouse > editar com Notepad ++. Faça isso com o arquivo em inglês e em espanhol.

Projeto de Tradução Magicka 30120334
Clique num dos arquivos com o botão direito e vá na opção clonar. A tela será dividida e você poderá visualizar os dois arquivos ao mesmo tempo.

Projeto de Tradução Magicka 92510665
Deverá ficar assim.

Os arquivos devem ser devolvidos no prazo de 7 dias, a contar do envio. Apenas alguns trechos devem ser traduzidos, o restante é pra deixar como está (mais explicações adiante).


O jogo traz muita sátira e ironia com coisas batidas de RPG e faz algumas referências a filmes e jogos. Não parece ser muito complicado.


Exemplos de linhas e o que DEVE SER TRADUZIDO (Em Verde) e o que NÃO DEVE (Em Vermelho):

CellData ss:Type="String"Enemies with shields are immune to lightning. Armored enemies without shields take extra damage from lightning./Data/Cell

Serão disponibilizados os arquivos em inglês e em espanhol. TRADUZA O ARQUIVO EM INGLÊS. O arquivo em espanhol é para referência do que deve ser traduzido e consulta.

ATENÇÃO: Tenham certeza de que estão traduzindo a parte correta para que não danifique o código do jogo.

É isso aí pessoal, ficamos no aguardo.
jeffborba
jeffborba
Novato
Novato

Posts Posts : 12
Karma : 2
Blasts : 16
Desde: : 17/10/2012
Localização : Florianópolis

https://www.facebook.com/jborbaa

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por SenseidosJogos 10/22/2012, 9:01 pm

Ja enviei o pedido Jeff Aprovado
SenseidosJogos
SenseidosJogos
Veterano
Veterano

Projeto de Tradução Magicka 0%2520AT
Posts Posts : 762
Karma : 82
Blasts : 707
Desde: : 30/05/2012
Localização : Pinhais, PR

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por jeffborba 10/22/2012, 10:21 pm

Beleza Sensei, provavelmente amanhã já te envio os arquivos. Valeu :)
jeffborba
jeffborba
Novato
Novato

Posts Posts : 12
Karma : 2
Blasts : 16
Desde: : 17/10/2012
Localização : Florianópolis

https://www.facebook.com/jborbaa

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por Peusinho 10/22/2012, 10:58 pm

tou nessa, enquanto meu HD não chega vou aproveitar e desenferrujar o ingrêis!
Peusinho
Peusinho
Dedicado
Dedicado

Projeto de Tradução Magicka 0%2520Moderador
Posts Posts : 254
Karma : 14
Blasts : 242
Desde: : 27/08/2012
Localização : Salvador - BA

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por jeffborba 10/22/2012, 11:18 pm

Em breve vou deixar tudo certinho, mas já vou deixar aqui o que fiz para registrar

Dicionariozinho básico (inglês - espanhol - português)

Magick - Magick -Magicka
Wizard - Mago - Mago
The Wurstmacher - El Salsichero - O Salsicheiro
Old Library - Vieja Biblioteca - Biblioteca Velha

Elementos:

Water - Água
Lightning - Relâmpago
Life - Vida
Arcane - Arcano
Shield - Escudo
Earth - Terra
Cold - Frio
Fire - Fogo

Sub-Elementos:

Steam - Vapor
Ice - Gelo

Estados dos personagens:

Wet - Molhado
Burning - Queimando
Panicked - Em pânico
Greased - Besuntado
Poisoned - Envenenado
Chilled - Resfriado
Frozen - Congelado
Shocked - Eletrocutado
Knocked down - Nocauteado
Fearful - Amedrontado
Charmed - Encantado
Confused - COnfuso
Hastened - Acelerado

Tipos de Ataques:

Force/Beam Effect - Efeito de Impacto/Raio (ou feixe)
Area Of Effect - Efeito de Área
Self-Cast Effects - Efeito de Auto-Lançamento
Imbue Weapon - Enfeitiçar Arma

Capítulos da Aventura (jogo principal)

Chapter One - The Fancy Menace - Capítulo Um - A Ameaça Enfeitada (Ref. Fanthom Menace - Ameaça Fantasma - Star Wars. Sendo assim, achei melhor enfeitada que soa mais próximo de fantasma do que elegante, q é o mais correto
Chapter Two - Attack of the Goblins - Capítulo Dois - Ataque dos Goblins (Ref. Ataque dos Clones - Star Wars)
Chapter Three - Revenge of the Tribes - Capítulo Três - A Vingança das Tribos (Ref. A Vingança dos Sith - Star Wars)
Chapter Four - A New Hope - Capítulo 4 - Uma Nova Esperança (Ref. Homônima -Star Wars)
Chapter Five - Havindr strikes back - Capítulo 5 - Havindir Contra-Ataca (Ref. O Império Contra-Ataca - Star Wars)
Chapter Six - Return of the Wizard - Capítulo 6 O Retorno do Mago (Ref. O Retorno de Jedi - Star Wars)
Chapter Seven - Return to Castle Aldrheim - Capítulo Sete - Retorno ao Castelo Aldrheim (Ref. Retorno ao Castelo Wolfeinstein)
Chapter Eight - The Mine Sweepers - Capítulo Oito - Os Rastreadores de Minas (único que eu não consegui descobrir)
Chapter Nine - Symphony of the Twilight - Capítulo Nove - Sinfonia do Crepúsculo (Ref. ao jogo Castlevania - Symphony of the Night)
Chapter Ten - A Grim Tango - Capítulo Dez - Um Tango Sombrio (Ref. ao jogo Grim Fandango)
Chapter Eleven - Raiders of the Lost Ruins - Capítulo Onze - Cavaleiros das Ruínas Perdidas (Ref. Caveleiros da Arca Perdida - Indiana Jones)
Chapter Twelve - At the Mountains Of Madness - Capítulo Doze - Nas Montanhas da Loucura (Ref. Livro Homônimo de H.P. Lovecraft)


Última edição por jeffborba em 10/27/2012, 11:20 am, editado 3 vez(es)
jeffborba
jeffborba
Novato
Novato

Posts Posts : 12
Karma : 2
Blasts : 16
Desde: : 17/10/2012
Localização : Florianópolis

https://www.facebook.com/jborbaa

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por SenseidosJogos 10/23/2012, 4:42 am

Dicionario em espanhol tbm, dai é bonito hein Clap
SenseidosJogos
SenseidosJogos
Veterano
Veterano

Projeto de Tradução Magicka 0%2520AT
Posts Posts : 762
Karma : 82
Blasts : 707
Desde: : 30/05/2012
Localização : Pinhais, PR

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por jeffborba 10/23/2012, 6:55 am

Costume da época da tradução do Skyrim Projeto de Tradução Magicka 2752390508
jeffborba
jeffborba
Novato
Novato

Posts Posts : 12
Karma : 2
Blasts : 16
Desde: : 17/10/2012
Localização : Florianópolis

https://www.facebook.com/jborbaa

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por Moicano 10/23/2012, 10:14 am

Parabéns jeff pela iniciativa, caso queira pode criar um dicionario aqui:
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]

Em breve vou reservar um arquivo também =)
Moicano
Moicano
Veterano
Veterano

Projeto de Tradução Magicka 0%2520A
Posts Posts : 1206
Karma : 524
Blasts : 2057
Desde: : 09/04/2012
Localização : Quartel Geral - MG

http://steamcommunity.com/id/MoicanoGamer/ http://raptr.com/moicanogamer https://www.facebook.com/pcblast https://twitter.com/moicanogamer

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por jeffborba 10/23/2012, 10:37 am

Valeu John. Eu vou dar uma olhada, acho q o dicionário vai ser bem pequeno.
jeffborba
jeffborba
Novato
Novato

Posts Posts : 12
Karma : 2
Blasts : 16
Desde: : 17/10/2012
Localização : Florianópolis

https://www.facebook.com/jborbaa

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por SenseidosJogos 10/23/2012, 11:48 am

Ei, eu recebi dois arquivos um com linhas em Inglês e Espanhol e outro com umas cinco línguas diferentes.Eu quero saber qual deles é pra traduzir e se é so pra traduzir as linhas em inglês.
SenseidosJogos
SenseidosJogos
Veterano
Veterano

Projeto de Tradução Magicka 0%2520AT
Posts Posts : 762
Karma : 82
Blasts : 707
Desde: : 30/05/2012
Localização : Pinhais, PR

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por jeffborba 10/23/2012, 11:57 am

SenseidosJogos escreveu:Ei, eu recebi dois arquivos um com linhas em Inglês e Espanhol e outro com umas cinco línguas diferentes.Eu quero saber qual deles é pra traduzir e se é so pra traduzir as linhas em inglês.

Cara, olhei o meu email aqui e vi que te mandei só dois arquivos: o inglês e o espanhol.

Traduza o arquivo que está em inglês, o arquivo em espanhol é só pra comparação (pra saber o que deve ser traduzido) e consulta.

Faz da seguinte maneira: vc vai ver que o arquivo tem mais de uma linha com o mesmo texto, e que o espanhol só traduz a primeira, então faz isso, Só traduz a primeira linha para português.

Eu ainda não tive tempo de jogar a tradução no in game pra testar, caso precise modificar alguma coisa, pode deixar que eu faço depois.

Valeu
jeffborba
jeffborba
Novato
Novato

Posts Posts : 12
Karma : 2
Blasts : 16
Desde: : 17/10/2012
Localização : Florianópolis

https://www.facebook.com/jborbaa

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por Peusinho 10/25/2012, 1:51 pm

aí cara, acho q a gente podia mudar esse termo "Magick". Pra mim soa excessivamente inglês isso. Podíamos colocar Magicka, que é o nome do jogo e fica muito mais "lusitano".
Peusinho
Peusinho
Dedicado
Dedicado

Projeto de Tradução Magicka 0%2520Moderador
Posts Posts : 254
Karma : 14
Blasts : 242
Desde: : 27/08/2012
Localização : Salvador - BA

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Tradução Magicka

Mensagem por gentedomato 10/25/2012, 6:15 pm

Já mandei um e-mail , no aguardo dos arquivos para tradução *----*
gentedomato
gentedomato
Novato
Novato

Posts Posts : 6
Karma : 0
Blasts : 8
Desde: : 20/10/2012

Ir para o topo Ir para baixo

O autor desta mensagem foi banido do fórum - Mostrar mensagem

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por jeffborba 10/26/2012, 7:33 am

Kr.Ramon, cara não recebi email teu, já vasculhei tudo
jeffborba
jeffborba
Novato
Novato

Posts Posts : 12
Karma : 2
Blasts : 16
Desde: : 17/10/2012
Localização : Florianópolis

https://www.facebook.com/jborbaa

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Tradução Magicka

Mensagem por gentedomato 10/26/2012, 11:38 am

jeffborba, estou com algumas duvidas ao traduzir, desculpa, é que é minha primeira vez nesse negocio de tradução ;/poderia me add no msn? [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
gentedomato
gentedomato
Novato
Novato

Posts Posts : 6
Karma : 0
Blasts : 8
Desde: : 20/10/2012

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por DaviTakahico 10/26/2012, 12:00 pm

Depois eu quero ver como é esse jogo suspicious
DaviTakahico
DaviTakahico
Elite
Elite

Projeto de Tradução Magicka Super-ADM
Posts Posts : 2812
Karma : 28
Blasts : 1757
Desde: : 15/06/2012
Localização : Bahia

http://steamcommunity.com/id/DaviTakahico/ http://raptr.com/DaviTakahico/ https://www.facebook.com/davitakahico https://twitter.com/#!/DaviTakahico

Ir para o topo Ir para baixo

O autor desta mensagem foi banido do fórum - Mostrar mensagem

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por jeffborba 10/27/2012, 11:17 am

Peusinho escreveu:aí cara, acho q a gente podia mudar esse termo "Magick". Pra mim soa excessivamente inglês isso. Podíamos colocar Magicka, que é o nome do jogo e fica muito mais "lusitano".

Boa ideia Peusinho. Vamos fazer assim mesmo :)
jeffborba
jeffborba
Novato
Novato

Posts Posts : 12
Karma : 2
Blasts : 16
Desde: : 17/10/2012
Localização : Florianópolis

https://www.facebook.com/jborbaa

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por gentedomato 10/27/2012, 11:50 am

jeffborba, terminei mais uma parte, quando entrar msn me chama, quero traduzir mais *-*
gentedomato
gentedomato
Novato
Novato

Posts Posts : 6
Karma : 0
Blasts : 8
Desde: : 20/10/2012

Ir para o topo Ir para baixo

O autor desta mensagem foi banido do fórum - Mostrar mensagem

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por paraLyzed 10/27/2012, 12:52 pm

Jeff, se o Tecnico aprontar qualquer uma aí, pode me falar. Tô de olho nesse sacana. Projeto de Tradução Magicka 3427918317
paraLyzed
paraLyzed
Elite
Elite

Projeto de Tradução Magicka 0%2520T
Posts Posts : 2251
Karma : 22
Blasts : 1703
Desde: : 09/04/2012
Localização : Bahia

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por Convidad 10/29/2012, 11:12 am

Ainda to em tempo de participar desse projeto ? suspicious
avatar
Convidad
Convidado


Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por jeffborba 10/30/2012, 11:35 pm

paraLyzed

Cara, ele traduziu um arquivo q voltou completamente ferrado.

LA0615

Dá tempo sim cara, manda um email conforme as infos do primeiro post
jeffborba
jeffborba
Novato
Novato

Posts Posts : 12
Karma : 2
Blasts : 16
Desde: : 17/10/2012
Localização : Florianópolis

https://www.facebook.com/jborbaa

Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por Convidad 10/31/2012, 1:56 am

Ok, acabei de mandar o email Aprovado


Edit: Acabei de mandar meu primeiro arquivo traduzido
avatar
Convidad
Convidado


Ir para o topo Ir para baixo

Projeto de Tradução Magicka Empty Re: Projeto de Tradução Magicka

Mensagem por Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Ir para o topo Ir para baixo

Página 1 de 2 1, 2  Seguinte

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos