Fórum PC Blast
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

+16
Demo-Lol
thiago20222
paraLyzed
Wild Wolf
mrbull123
Pain
DarkWarrior66
JBSJOBS
Caldor
ancestralv
sandro_weezy
eucio
ganhandomundo
AndreFox
Ehren Jaeger
Moicano
20 participantes

Página 3 de 5 Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Seguinte

Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por ancestralv 7/17/2012, 4:01 pm

Blz vou usar o dicionário da tradução da GV.
ancestralv
ancestralv
Amador
Amador

Posts Posts : 29
Karma : 6
Blasts : 33
Desde: : 01/07/2012

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por Caldor 7/17/2012, 5:02 pm

Argonian Assemblage, não sei o que ei de pôr, se Assembleia ou se reunião. O que acham?
Caldor
Caldor
Amador
Amador

Posts Posts : 65
Karma : 4
Blasts : 65
Desde: : 13/07/2012

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por eucio 7/17/2012, 5:06 pm

Caldor escreveu:Argonian Assemblage, não sei o que ei de pôr, se Assembleia ou se reunião. O que acham?

Assembléia Argoniana seria a tradução correta! (minha opinião, é claro)

Corrigindo: Assembleia Argoniana (sem o acento!)


Última edição por eucio em 7/17/2012, 5:17 pm, editado 1 vez(es)
eucio
eucio
Dedicado
Dedicado

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 0%2520A
Posts Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por Caldor 7/17/2012, 5:11 pm

Vou pôr Assembleia então. O acento não o ponho, nós aqui em portugal o novo acordo ortográfico já não o permite. Vocês ainda utilizam acento?
Caldor
Caldor
Amador
Amador

Posts Posts : 65
Karma : 4
Blasts : 65
Desde: : 13/07/2012

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por eucio 7/17/2012, 5:16 pm

Foi um erro meu! Antes usávamos, mas na reforma ortográfica mudou sim! Como você deve saber, houve uma uniformização da orografia em todos os paizes países lusófonos!!! (gostou da expressão?)


Última edição por eucio em 7/17/2012, 5:24 pm, editado 2 vez(es)
eucio
eucio
Dedicado
Dedicado

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 0%2520A
Posts Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por Ehren Jaeger 7/17/2012, 5:17 pm

Países com Z? Coisa linda ein @eucio Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 678526122 Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 3668373017
Ehren Jaeger
Ehren Jaeger
Elite
Elite

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 0%2520A
Posts Posts : 3040
Karma : 66
Blasts : 2118
Desde: : 19/04/2012
Localização : Irajá, Rio de Janeiro

http://steamcommunity.com/id/EhrenJaegerBR http://raptr.com/GBGamerBR/ https://www.facebook.com/#!/GBCrafter https://twitter.com/#!/GBGamerBR

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por eucio 7/17/2012, 5:19 pm

GBGamerBR escreveu:Países com Z? Coisa linda ein @eucio Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 678526122 Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 3668373017

É! Eu hoje estou com a corda toda!!! Obrigado pela correção!!!
eucio
eucio
Dedicado
Dedicado

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 0%2520A
Posts Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por Caldor 7/17/2012, 5:26 pm

Sim, e gostei da expressão. =)

Desculpem lá eu estar a ser um pouco chato mas não encontro "The Ragged Flagon", o que devo pôr? "O Garrafão Desgastado", por exemplo?
Caldor
Caldor
Amador
Amador

Posts Posts : 65
Karma : 4
Blasts : 65
Desde: : 13/07/2012

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por DarkWarrior66 7/17/2012, 5:28 pm

Caldor escreveu:Desculpem lá eu estar a ser um pouco chato mas não encontro "The Ragged Flagon", o que devo pôr? "O Garrafão Desgastado", por exemplo?
Ragged Flagon é o centro da Guilda dos Ladrões, é algo como o Jarro Usado acho
DarkWarrior66
DarkWarrior66
Veterano
Veterano

Posts Posts : 795
Karma : 12
Blasts : 746
Desde: : 12/06/2012
Localização : Telêmaco Borba - PR

https://www.facebook.com/leonardo.kaminskilopes

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por eucio 7/17/2012, 5:30 pm

O meu problema com ortografia, é que já passei por umas 10 reformas e às vezes me confundo mesmo! É muit regra pra minha pobre cabecinha!!! Meus dicionários estão todos ultrapassados! Tenho de consultar na net sempre que preciso! Mas tenho certeza de que vocês perdoam eventuais deslizes (outra palavra confusa, existem deslise e deslize, com sentidos diferentes!)

The Ragged Flagon = A Jarra Usada
eucio
eucio
Dedicado
Dedicado

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 0%2520A
Posts Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por Caldor 7/17/2012, 5:37 pm

Vou pôr "A Jarra Usada" . Obrigado a todos pelas ajuda. E Eucio não te preocupes que vamos todos passar por tudo o que estas a passar, claro que estas perdoado ;)
Caldor
Caldor
Amador
Amador

Posts Posts : 65
Karma : 4
Blasts : 65
Desde: : 13/07/2012

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por Moicano 7/17/2012, 5:44 pm

Caldor

Procure sempre pelo nome principal, em alguns no dicionario não usamos os "The"

Se procurar apenas por "Ragged Flagon" vai achar lá =)
Moicano
Moicano
Veterano
Veterano

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 0%2520A
Posts Posts : 1206
Karma : 524
Blasts : 2057
Desde: : 09/04/2012
Localização : Quartel Geral - MG

http://steamcommunity.com/id/MoicanoGamer/ http://raptr.com/moicanogamer https://www.facebook.com/pcblast https://twitter.com/moicanogamer

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por Caldor 7/17/2012, 7:59 pm

Bem, amanha ou depois devo acabar a tradução do Monster Mod v8, agora vou dormir que aqui já se faz tarde.
Caldor
Caldor
Amador
Amador

Posts Posts : 65
Karma : 4
Blasts : 65
Desde: : 13/07/2012

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por Moicano 7/17/2012, 8:02 pm

Tranquilo brother, so não faça duplo post que e contra as regras...
Moicano
Moicano
Veterano
Veterano

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 0%2520A
Posts Posts : 1206
Karma : 524
Blasts : 2057
Desde: : 09/04/2012
Localização : Quartel Geral - MG

http://steamcommunity.com/id/MoicanoGamer/ http://raptr.com/moicanogamer https://www.facebook.com/pcblast https://twitter.com/moicanogamer

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por sandro_weezy 7/17/2012, 10:49 pm

Galera, tenho uma dúvida aki..

No dicionário do GV diz que "Bash Atack" é "Escudada"..
agora tenho a segunte frase..

"Bash attacks with Shortbows have a 45% chance to Desarmar the opponent."

Escudadas com Arcos Curtos?
sandro_weezy
sandro_weezy
Experiente
Experiente

Posts Posts : 233
Karma : 1
Blasts : 221
Desde: : 06/05/2012
Localização : São Sebastião - SP

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por Pain 7/17/2012, 11:14 pm

Talvez eu consiga responder sua pergunta. o cara pega seu arco e empurra o oponente com seu arco "como em skyrim" e tem chance de desarma-lo consegui te ajudar?
Pain
Pain
Dedicado
Dedicado

Posts Posts : 609
Karma : 7
Blasts : 536
Desde: : 24/05/2012
Localização : Amegakure no Sato

https://www.facebook.com/painlider https://www.twitter.com/PainTendo1

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por sandro_weezy 7/17/2012, 11:17 pm

vo colocar assim então.
"Empurrão com o arco tem 45% de chance de desarmar o oponente."
sandro_weezy
sandro_weezy
Experiente
Experiente

Posts Posts : 233
Karma : 1
Blasts : 221
Desde: : 06/05/2012
Localização : São Sebastião - SP

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por Pain 7/17/2012, 11:19 pm

Vai na fé kk' Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 3842558193
Pain
Pain
Dedicado
Dedicado

Posts Posts : 609
Karma : 7
Blasts : 536
Desde: : 24/05/2012
Localização : Amegakure no Sato

https://www.facebook.com/painlider https://www.twitter.com/PainTendo1

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por Caldor 7/21/2012, 4:37 am

Não sei se este é o tópico mais apropriado para isto, mas já lancei a tradução do Skyrim Monster Mod v8, se alguém quiser testar é só seguir o link:

http://skyrim.nexusmods.com/mods/20855

Se estiver tudo bem, posso depois enviar o mod para criar o executável, se quiserem.
Caldor
Caldor
Amador
Amador

Posts Posts : 65
Karma : 4
Blasts : 65
Desde: : 13/07/2012

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por sandro_weezy 7/21/2012, 1:07 pm

Galera, Hedge Knight se traduz como?
Cavaleiro da Cobertura?
sandro_weezy
sandro_weezy
Experiente
Experiente

Posts Posts : 233
Karma : 1
Blasts : 221
Desde: : 06/05/2012
Localização : São Sebastião - SP

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por eucio 7/21/2012, 1:47 pm

sandro_weezy escreveu:Galera, Hedge Knight se traduz como?
Cavaleiro da Cobertura?
Hmmm! Talvez, Cavaleiro Coberto! Às vezes se necessita da frase completa para melhorar o entendimento com o contexto!
Uma palavra ou expressão assim isolada, torna mais difícil a extração de um sentido coerente!
eucio
eucio
Dedicado
Dedicado

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 0%2520A
Posts Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por mrbull123 7/21/2012, 2:06 pm

Vocês poderiam abrir um grande projeto apra a tradução de Enderal.
Segue o link:
http://sureai.de/projects/nehrim/
mrbull123
mrbull123
Novato
Novato

Posts Posts : 7
Karma : 0
Blasts : 7
Desde: : 18/07/2012

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por sandro_weezy 7/21/2012, 2:51 pm

eucio escreveu:
sandro_weezy escreveu:Galera, Hedge Knight se traduz como?
Cavaleiro da Cobertura?
Hmmm! Talvez, Cavaleiro Coberto! Às vezes se necessita da frase completa para melhorar o entendimento com o contexto!
Uma palavra ou expressão assim isolada, torna mais difícil a extração de um sentido coerente!

Hedge Knight Armor
Hedge Knight Gauntlets
Hedge Knight Boots
Hedge Knight Helmet
sandro_weezy
sandro_weezy
Experiente
Experiente

Posts Posts : 233
Karma : 1
Blasts : 221
Desde: : 06/05/2012
Localização : São Sebastião - SP

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por eucio 7/21/2012, 3:27 pm

Sandro! Isso é de que Mod? Quem sabe, conhecendo o Mod seja mais fácil dar um sentido a esse "Cavaleiro" das arábias?????
Consegui um significado verbal para Hedge: safar-se =>scram, hedge
Talvez, possa ser algo como esperto, safo!
Então, ficaria "Cavaleiro Esperto"
eucio
eucio
Dedicado
Dedicado

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 0%2520A
Posts Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por sandro_weezy 7/21/2012, 3:43 pm

eucio escreveu:Sandro! Isso é de que Mod? Quem sabe, conhecendo o Mod seja mais fácil dar um sentido a esse "Cavaleiro" das arábias?????
Consegui um significado verbal para Hedge: safar-se =>scram, hedge
Talvez, possa ser algo como esperto, safo!
Então, ficaria "Cavaleiro Esperto"

é desse: http://skyrim.nexusmods.com/mods/13961

o mod "Skyre: Skyrim Redone" que é o que eu estou traduzindo, tem um plugin pra esse mod.
sandro_weezy
sandro_weezy
Experiente
Experiente

Posts Posts : 233
Karma : 1
Blasts : 221
Desde: : 06/05/2012
Localização : São Sebastião - SP

Ir para o topo Ir para baixo

Discussão sobre tradução de mods para Skyrim - Página 3 Empty Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim

Mensagem por Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Ir para o topo Ir para baixo

Página 3 de 5 Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Seguinte

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos