Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
+16
Demo-Lol
thiago20222
paraLyzed
Wild Wolf
mrbull123
Pain
DarkWarrior66
JBSJOBS
Caldor
ancestralv
sandro_weezy
eucio
ganhandomundo
AndreFox
Ehren Jaeger
Moicano
20 participantes
Página 1 de 5
Página 1 de 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Tópico oficial que os tradutores podem usar para discutir sobre traduções de mods para TES V: Skyrim
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
o @AndreFox me passou o CK pra me ajudar na tradução do MOD que estou trabalhando, quase surtei muito complicado de mexer.
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
GBGamerBR escreveu:o @AndreFox me passou o CK pra me ajudar na tradução do MOD que estou trabalhando, quase surtei muito complicado de mexer.
Não se preocupe em aprender a usar o CK, como ferramenta de tradução ele não presta, mais como auxiliar é muito bom principalmente para tirar algumas duvidas ou localizar algo. A função do CK sera apenas uma, e muito importante pois foi a unica maneira menos (dolorida) complicada que encontrei de compilar os scripts "Papyrus". Claro nem sempre vamos precisar deste recurso pois muitos mods tem seus arquivos a serem traduzidos embutido nos (*.esp) ou até nos (*.STRINGS) neste ultimo caso muito mais raro porem posivel, neste caso basta seguir o tutorial do Jonh passo a passo que não havera o menor problema.
http://forum.pcblast.com.br/t78-tutorial-traduzindo-mods-the-elder-scrolls-v-skyrim
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Você se refere à ferramenta para criar mods, tipo SCK (Skyrim Creator Kit)?ganhandomundo escreveu:
Alguem no forum tem a ferramenta para modificações dentro do jogo Skyrim ? sei somente da Ferramenta da Bethesda que não é free Kit , eu queria me aventurar em modificações porem nao tenho Steam e não tenho o jogo Pago ... será possivel obter esta ferramenta ?
eucio- Dedicado
-
Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Free tem o "SkyEdit SVN Build" http://skyrim.nexusmods.com/mods/7657 Otima ferrementa para moders eu arrisco a dizer que é melhor que o CK.
Tem também o tesvsnip http://skyrim.nexusmods.com/mods/5064 que é bom para localizar dentro do mod e até fazer algumas modificações
O "MWEdit" não explorei por isso não posso dizer nada http://www.uesp.net/wiki/Tes3Mod:MWEdit
Fora este tem o CK que é um pé naquele lugar.
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Eu tenho todos esses mas nem uso. Eu uso os editores do Fallout para editar o skyrim.
Convidad- Convidado
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Galera, no mod "Skyre - Skyrim Redone" rem uma palavra chamada "Animunculi"..
alguem já viu essa palavra no jogo, ou é uma palavra que o cara inventou?
não achei nda no dicionário.
alguem já viu essa palavra no jogo, ou é uma palavra que o cara inventou?
não achei nda no dicionário.
sandro_weezy- Experiente
- Posts : 233
Karma : 1
Blasts : 221
Desde: : 06/05/2012
Localização : São Sebastião - SP
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Animunculi (singular "Animunculus") são antigos autômatos mecânicos que podem ser encontrados patrulhando as muitas ruínas Dwemer abandonadas, encontradas por toda Tamriel. Os Dwemer, também conhecido como Dwarven, Anões ou Elfos profundos, são uma raça de elfos conhecidos pelas maravilhas tecnológicas e grandes cidades subterrâneas que abandonaram há muito tempo, após criar estas construções, agora eles são um dos únicos remanescentes da civilização extinta. (http://elderscrolls.wikia.com/wiki/Animunculi)
eucio- Dedicado
-
Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
eucio escreveu:Animunculi (singular "Animunculus") são antigos autômatos mecânicos que podem ser encontrados patrulhando as muitas ruínas Dwemer abandonadas, encontradas por toda Tamriel. Os Dwemer, também conhecido como Dwarven, Anões ou Elfos profundos, são uma raça de elfos conhecidos pelas maravilhas tecnológicas e grandes cidades subterrâneas que abandonaram há muito tempo, após criar estas construções, agora eles são um dos únicos remanescentes da civilização extinta. (http://elderscrolls.wikia.com/wiki/Animunculi)
vlww Eucio
mas você acha melhor eu colocar Autômato Mecânico ou deixa Animunculi mesmo?
sandro_weezy- Experiente
- Posts : 233
Karma : 1
Blasts : 221
Desde: : 06/05/2012
Localização : São Sebastião - SP
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Mantenha Animunculi mesmo! É um termo em Latin, que serve para designar máquinas animadas em geral! Deixe robo ou autômato para quando for específico! Animoculi caracteriza mais as máquinas Dwemer e mantê-lo não interfere com o entendimento do texto!
Inclusive, o local ou oficina onde os Dwemer os fabricavam, chama-se Animoculori ou Animoculório, aportuguesando!
Inclusive, o local ou oficina onde os Dwemer os fabricavam, chama-se Animoculori ou Animoculório, aportuguesando!
eucio- Dedicado
-
Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Concordo com o @AndreFox o CK é uma ferramenta horrorosa, vive dando alerta de Engine e se tu tiver um MOD de iluminação dá vários erros durante o carregamento.
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
So avisar q a tradução do MOD de flechas magicas para skyrim vai demorar mais que o previsto.
Estorou um transformador na rua HJ (maldito muleques e seus fios com cerol), e advinha meu HD de jogos corrompeu tudo q tava nele, Skyrim, jogos onlines, outros RPG's que eu jogo, o saves do skyrim se salvaram por estar nos documentos no outro HD, porém os MODS e a pasta do Skyrim foram parar no limbo , que da raiva que ja tinha outros mods menores traduzidos q ia mandar depois do flechas magicas, fazer o que, vou recomeçar o serviço depois de recuperar os trocentos mods q eu usava no skyrim.
Cya
Estorou um transformador na rua HJ (maldito muleques e seus fios com cerol), e advinha meu HD de jogos corrompeu tudo q tava nele, Skyrim, jogos onlines, outros RPG's que eu jogo, o saves do skyrim se salvaram por estar nos documentos no outro HD, porém os MODS e a pasta do Skyrim foram parar no limbo , que da raiva que ja tinha outros mods menores traduzidos q ia mandar depois do flechas magicas, fazer o que, vou recomeçar o serviço depois de recuperar os trocentos mods q eu usava no skyrim.
Cya
ancestralv- Amador
- Posts : 29
Karma : 6
Blasts : 33
Desde: : 01/07/2012
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Sou novo no forum, mas...
Traduzi ontem o mod JaySuS Swords.
Dêm uma olhadela e, se tiverem um tempinho, agradecia sugestões para melhorar a tradução. :)
http://skyrim.nexusmods.com/mods/20503[i]
Traduzi ontem o mod JaySuS Swords.
Dêm uma olhadela e, se tiverem um tempinho, agradecia sugestões para melhorar a tradução. :)
http://skyrim.nexusmods.com/mods/20503[i]
Caldor- Amador
- Posts : 65
Karma : 4
Blasts : 65
Desde: : 13/07/2012
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Caldor escreveu:Sou novo no forum, mas...
Traduzi ontem o mod JaySuS Swords.
Dêm uma olhadela e, se tiverem um tempinho, agradecia sugestões para melhorar a tradução. :)
Já que você pediu, olhei e encontrei umas coizinhas! Desculpe se o desagradei. São apenas alguns pequenos detalhes de revisão!
Fora isso, você está de parabés! Realmente ficou bom!!! Continue, vá em frente, mas por experiência própria, revise 10 vezes antes de lançar porque mesmo assim, às vezes a gente deixa passar erros!
- Spoiler:
- No entanto muitos legionários manteram algumas das espadas para si próprios.
No entanto muitos legionários mantiveram algumas das espadas para si próprios.
Rápidas, fáceis de manusear e mortais. Os Argonia-nos adoram-nas.
Rápidas, fáceis de manusear e mortais. Os Argonianos adoram-nas.
É conhecida agora como a legendária Lâmina de Corundo, e espreita nas sombras, à espera que um guerreiro a encontre e a embainhe para glória.
É conhecida agora como a legendária Lâmina de Corindon e espreita nas sombras, à espera que um guerreiro a encontre e a empunhe para glória.
Supostamente forjado das próprias lágrimas de Dibella, poucas das suas lãminas são conhecidas de ainda existir e os seus paradeiros são um segredo bem guardado.
Supostamente forjada das próprias lágrimas de Dibella, poucas das suas lâminas são conhecidas por ainda existir e os seus paradeiros são um segredo bem guardado.
Faca de Boarding
Faca de Bordo ou de Embarque
Legendária Lâmina de Corundo
Legendária Lâmina de Corindon
eucio- Dedicado
-
Posts : 514
Karma : 44
Blasts : 545
Desde: : 20/06/2012
Localização : Barra do Piraí - RJ
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
O JaySuS Swords tem uma tradução aqui no forum.
http://forum.pcblast.com.br/t56-jaysus-swords
Criadores do mod: jaysus
Tradutor: JonhOliver
Instalador: JonhOliver
http://forum.pcblast.com.br/t56-jaysus-swords
Criadores do mod: jaysus
Tradutor: JonhOliver
Instalador: JonhOliver
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Eucio, claro que não me desagradaste. Vou já fazer essas correções.
É pena já existir a tradução do mod no forum, mas como disse, sou novo aqui. Terei mais atenção no futuro. :)
É pena já existir a tradução do mod no forum, mas como disse, sou novo aqui. Terei mais atenção no futuro. :)
Caldor- Amador
- Posts : 65
Karma : 4
Blasts : 65
Desde: : 13/07/2012
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Caldor escreveu:Eucio, claro que não me desagradaste. Vou já fazer essas correções.
É pena já existir a tradução do mod no forum, mas como disse, sou novo aqui. Terei mais atenção no futuro. :)
Caldor bem vindo ao Forum.
De uma olhadinha aqui:
http://forum.pcblast.com.br/t101-pedidos-de-traducao-de-mods-the-elder-scrolls-v-skyrim
Caso você queira colaborar tem muitos pedidos de mods para traduzir. Se você quiser traduzir algum da lista de pedidos basta reservalo neste link:
http://forum.pcblast.com.br/t156-projetos-de-traducoes-de-mods-para-tes-v-skyrim
(Leia com atenção)
Algumas dicas você vai encontrar aqui:
http://forum.pcblast.com.br/t8-dicas-para-uma-boa-traducao
http://forum.pcblast.com.br/t78-tutorial-traduzindo-mods-the-elder-scrolls-v-skyrim
Espero ter ajudado
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Obrigado AndreFox, terei muito gosto em colaborar. Em relação ao mod que ja fiz, vou mantê-lo no Skyrim Nexus para quem quiser.
Caldor- Amador
- Posts : 65
Karma : 4
Blasts : 65
Desde: : 13/07/2012
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Caldor escreveu:Obrigado AndreFox, terei muito gosto em colaborar. Em relação ao mod que ja fiz, vou mantê-lo no Skyrim Nexus para quem quiser.
Nem todos (brasileiro) sabe sobre nossas traduções, mais com certeza a maioria das pessoas de todo o mundo que jogam Skyrim conhecem o site da Nexus. De alguma forma a sua tradu vai ajudar alguém a entender melhor o jogo.
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Pedi a reserva para o ALternate Start. Vai dar trabalho, mas acho que consigo.
Há problema se escrever a tradução em português de portugal?
Há problema se escrever a tradução em português de portugal?
Caldor- Amador
- Posts : 65
Karma : 4
Blasts : 65
Desde: : 13/07/2012
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Então podem contar comigo! :alegria:
Caldor- Amador
- Posts : 65
Karma : 4
Blasts : 65
Desde: : 13/07/2012
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Galera, outra dúvida.
No Mod tem "Greatsword" que se traduz "Espada Larga" mas tem tbm Broadsword..
esse eu traduzo como?
Sabre?
No Mod tem "Greatsword" que se traduz "Espada Larga" mas tem tbm Broadsword..
esse eu traduzo como?
Sabre?
sandro_weezy- Experiente
- Posts : 233
Karma : 1
Blasts : 221
Desde: : 06/05/2012
Localização : São Sebastião - SP
Re: Discussão sobre tradução de mods para Skyrim
Bem, no meu mod eu traduzi Greatsword para Montante, mas também pode ser chamado espadão. O broadsword chamaria-lhe espada larga. Não sei se o pessoal daqui concorda comigo, mas foi como eu traduzi.
Caldor- Amador
- Posts : 65
Karma : 4
Blasts : 65
Desde: : 13/07/2012
Página 1 de 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Tópicos semelhantes
» Tutorial: Atualizar Tradução de MODS para Skyrim
» Pedido de tradução de mods de Skyrim
» Pedido de tradução de mods de skyrim.
» Pedidos de tradução de mods de skyrim
» Tutorial ativando mods para The Elder Scrolls V: Skyrim no Data Files
» Pedido de tradução de mods de Skyrim
» Pedido de tradução de mods de skyrim.
» Pedidos de tradução de mods de skyrim
» Tutorial ativando mods para The Elder Scrolls V: Skyrim no Data Files
Página 1 de 5
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|
5/9/2024, 3:21 pm por PrGenio
» Prime Сasual Dating - True Females
4/12/2024, 5:01 pm por PrGenio
» Night dating, no obligations, one night only
3/14/2024, 5:10 pm por PrGenio
» Amigos, preciso de um guia para traduzir um jogo
8/12/2020, 4:37 pm por Adrians
» Buteco PC blast
4/14/2020, 6:37 am por xxmaru10
» Tópico oficial para apresentações
12/6/2017, 11:47 pm por eucio
» Skyrim com bug, eu acho.
4/20/2014, 8:30 pm por rjgalvao
» Canal de Gameplays IPHONE & IPAD!
4/20/2014, 3:48 pm por PsychoZeroBR
» Problemas com a dlc dragonborn de skyrim
4/19/2014, 6:16 pm por thiago_rf3