Fórum PC Blast
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Dicas para uma boa Tradução

Ir para baixo

Dicas para uma boa Tradução Empty Dicas para uma boa Tradução

Mensagem por Moicano 4/9/2012, 7:53 pm

Vou compartilhar com vocês algumas dicas para mandar bem nas traduções, são métodos que eu uso e que aprendi depois de um bom tempo traduzindo, espero que curtam e que seja útil.

1 - Sempre leia atentamente todas as informações no tópico do projeto, e lá que o administrador irá explicar como deverá ser traduzido, prazo para entrega dos arquivos e demais regras, antes de começar a traduzir você deve saber exatamente como deverá traduzir, já que os formatos de arquivos variam de game para game.

2 - O melhor programa para se traduzir e o notepad ++, com ele e possível trabalhar com todos os tipos de arquivos, ele e totalmente gratuito.

3 - Sempre que estiver disponível use os 2 idiomas, a maioria das traduções são feitas com o inglês de idioma base, e o espanhol para auxilio. E saber bem como usar esses 2 idiomas pode fazer a diferença na hora da tradução, o inglês e o idioma mais conhecido e usado, por isso e escolhido como base, vocês notaram que as frases em inglês são mais claras e mais detalhadas do que as do espanhol. Por outro lado o espanhol pode ser de grande ajuda, como e parecido com nosso idioma, ele pode ser usado para encontrar um melhor sentido nas frases traduzidas pelo inglês, mas tenha muito cuidado, o espanhol e repleto de "pegadinhas", muitas vezes uma palavra em espanhol pode ter uma tradução totalmente diferente em português. No espanhol e mais claro o gênero (feminino/masculino), tempo verbal e singular e plural.

4 - Vocês viram como usar 2 idiomas pode fazer a diferença na hora de traduzir, mais para facilitar o uso deles existi uma função no notepad ++ que talvez poucos conheçam e que ajuda muito, você pode dividir a tela em 2 abas, assim ficando uma em inglês e espanhol. Para fazer isso e muito simples. Primeiro abra os 2 arquivos (inglês e espanhol). Depois clique com o direito em cima de um deles e selecione a opção "Mover para outra tela", como na imagem:
Dicas para uma boa Tradução Ex1

Você então conseguirá o seguinte resultado:
Dicas para uma boa Tradução Ex2

5 - Não traduza ao pé da letra, um erro que muitos tradutores cometem e acharem que precisam traduzir tudo ao pé da letra, em uma boa tradução o tradutor cria adaptações e modifica os textos para seu idioma, lembre-sem que a tradução e feita para quem fala português, por tanto nada mais logico que ela ser adaptada a nossas características.

6 - Sempre revise e passe um corretor ortográfico quando acabar de traduzir, revisar o que você traduziu e principalmente passar um corretor ortográfico (eu uso o word) faz toda a diferença, você pode melhorar muito sua tradução dedicando alguns minutos corrigindo erros bobos.

7 - Poste suas duvidas no fórum, ajuda outros tradutores a esclarecer duvidas, pesquise, debata... Não fique preso apenas a ficar traduzindo seu arquivo isoladamente, nada melhor para melhorar seu conhecimento e ajudar outras pessoas que desejam a mesma coisa que você do que interagir e ajudar o próximo.

8 - Faça uso de dicionários, tradutores, wikis... Vou destacar alguns que uso aqui:

bab.la - Ótimo dicionario, traduz vários idiomas, explica bem todas as possíveis traduções de uma palavra, da exemplos que como elas se aplicam a diferentes frases.

Urbandictionary - Dicionario de gírias americano, e importante ressaltar que muitas girias americanas não tem tradução para português, e é ai que o UD faz a diferença, ele explica muito bem o que significa cada gíria americana, com isso e possível criar uma "versão" brasileira, buscando uma palavra que seja sinônimo ou que expresse o mesmo sentido.

Wikia - Wiki gamer, uma completa wiki de games, nela você pode encontrar wikis dos principais jogos, e muito importante usá-la, pois muitos jogos usam termos próprios e saber o que aquele item, objeto, arma... significa pode ser decisivo para encontrar uma boa tradução, ou pelo menos intender o que aquela "palavra estranha" significa.

WordReference - Apesar de também ser um bom tradutor, o que quero destacar no WR, é a possibilidade de se encontrar sinônimos, definições e conjugações de palavras em inglês e espanhol. Isso e muito importante pois muitas vezes uma determinada palavra não fica muito legal traduzida na frase, mesmo que a tradução seja correta acaba ficando estranha quando inserida na frase traduzida. E ai que o WR faz a diferença, com ele como disse anteriormente você pode encontrar sinônimos, definições e conjugações de palavras, assim pode criar uma adaptação para nosso idioma e aquela palavra que ficava péssima traduzida, passa a encaixar perfeitamente.

Bem e isso galera, espero que esse "guia" possa ser útil para vocês, pois são métodos fui aprendendo com o tempo, e que estou compartilhando com vocês.
Moicano
Moicano
Veterano
Veterano

Dicas para uma boa Tradução 0%2520A
Posts Posts : 1206
Karma : 524
Blasts : 2057
Desde: : 09/04/2012
Localização : Quartel Geral - MG

http://steamcommunity.com/id/MoicanoGamer/ http://raptr.com/moicanogamer https://www.facebook.com/pcblast https://twitter.com/moicanogamer

Ir para o topo Ir para baixo

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos